アメリカのからのニュース

05
26
2010

日本未発売のアメリカのラガディアイテムUPしました。
こちら>>>


こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。

Hi. This is Akiko.

今日はちょっと理由があって1日遅れてブログを更新しています。
その訳は…

bmこれは1981年にボブズメリル社が版権を管理していた時に発売されたウォールポケット。

This is a wall pocket produced in 1981 under the license of Bobbs-Merrill.





mm






これは1988年にマックミラン社が版権を管理していた時代に発売された缶です。

This is a tin produced in 1988 under the license of Macmillan.

特に上の絵柄は、俗に「いじわる顔」なんて呼ばれたりして来ましたが、
アンとアンディのファンの間ではとっても人気のあるイラストです。

These illustration have been longed for among the Japanese Raggedy collectors.

e381a9e383bce3828bあまりの人気に2003年にはImpish Smile Dollとして、復刻ドールが発売されたりしました。

The release of these Impish Smiles Dolls by Applause proves that popularity.

いじわる顔が好きなので、もっとこの絵柄で沢山の商品が発売されたらいいのに…

私がラガディ・アンとアンディに携わるようになった1999年からずっとずっと頂いて来たコメント。

I have received many many many comments from collectors like this…
I love these illustrations. I wish to have Raggedy items produced with them.

私達も出来ることならば、ファンのあなたが好きな絵柄で商品を発売したいと思って来ましたし、その想いは当時から昨年まで版権を管理して来たユナイテッドメディアさんという会社にもずっと伝えて来ました。

I wished the same. I dreamt of the day when we can produce Raggedy items with the illustrations that collectors wished for.

そして、今年から日本のラガディ・アン&アンディの版権の管理をしているコスモマーチャンダイズィングさんにお会いして来ました。

Japan’s new Raggedy agent, Cosmo, made a step forward yesterday. They said, “Let’s try that. What is the point if we cannot produce what the collectors want?!”

「やってみましょうよ。ファンが本当に欲しいものが作れなかったら意味がないですから。」

願いって、ずっとずっと持っているといつか叶うものなんですね。
それが、どんなに不可能に近いことでも…

後から振り返ると、昨日はアン&アンディにとってまさに「その時歴史が動いた」瞬間になるのかも知れません。

The Japanese Raggedy collectors’ enthusiasm might make the impossible possible.

ラガディファンのあなたの想いが不可能を可能にするのです。
ありがとう。

さて、あとは商品作り。

あなたに2つお願いがあります。

Impish Smileが「いじわる顔」って訳されてしまったけど
アンとアンディはいたずらはしても、意地悪はしないよね。
毎週このブログでラガディの絵本を読んでるあなたにはそれが分かるはず。

子供が、なにかいいことを思い付いた時にする
あどけない、いたずらっ子のあるでしょ?
そんな感じがImpish Smile

この「歴史が動いた」記念に

いじわる顔は卒業して「いたずら顔」にしませんか?

もう1つのお願い。

Please send your favorite Raggedy Ann&Andy’s artwork to my email.
Let’s try making what WE REALLY WISHED FOR!

あなたが「この絵柄」の商品が欲しい!というラガディ・アン&アンディの絵柄、その絵柄のついているグッズの写真でもいいので私Akikoにメールで送ってください。

これは「いたずら顔」でなくてもいいです。
あなたが大好きな絵柄を私に送って下さい。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日も最後までお読み頂き、ありがとうございます!

Thank you for reading my blog. Calder enjoyed the last weekend in Japan participating in a local festival with his buddies from his preschool. We will fly back to Columbus tomorrow.

dsc03858コールダー最後の日本での週末は、仲良しの保育園のお友達と一緒に湯島天神のお祭り三昧でした。

明日の夕方の便で、アメリカに戻ります。
来週末は、アルコラのファンの集いに行って来ま〜す。

I will attend the 2nd annual gathering in Arcola on June 4 and 5th. I will set up a booth with the Japan Raggedy Goods in Arcola Center. Looking forward to meeting and seeing many of you there!


最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

次回の更新は来週火曜日の予定です。

I will update my blog next Monday!




投稿者名:akiko(17:18)0 コメント
05
20
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko.

今朝はりきってお弁当作ったら、あちゃ〜っ雨。
それでもお弁当は嬉しいようで、蓋がちゃんと閉まってるかどうか何度もリュックを開けて確認してましたw

Have you already checked out Izumi’s Lunch Box at the Creator’s Land?

e383a9e382ace38387e382a3e383bbe382a2e383b3-21月にクリエーターズランドでご紹介した「ラガディのキャラ弁」。投稿してくれた福岡県の村吉いづみさんが「作り方」を送ってくれました。

クリエーターズランドのコチラにアップしました。

She sent us directions on how to make this cute Raggedy Lunch Box! Please click here for a step by step directions!


これからお弁当作りが控えているママ、良かったら参考にしてね!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

残念ながら今まで日本でアンとアンディの原作の絵本は日本語で出版されていません。その日が1日も早く来るようにお祈りしながら、少しずつ一緒に読んで行きましょう!

The original Raggedy books by Johnny Gruelle have never been published in Japanese. I am reading his books each week to share the adventures of Ann&Andy with my Japanese Raggedy friends until a day comes when these books become available in Japan.

e382ade383a3e383a1e383abe8a1a8e7b499第三作目『ラガディ・アン&アンディ and キャメル ウィズ リンクルド ニー』(最初1924年に発売されました。訳すと「しわしわお膝のらくだ」)何度となく重版されて1960年に出版されたものを読んでます。

前回までのお話を読みそびれたあなたはコチラから>>>

第8章

なんてことでしょう!黒ヒゲと付け鼻を取ってみたら、そこにいた海賊はなんと女の子ではありませんか!

「名前も変えたのよ。私の本当の名前はシャーロットなの。」チャールズと名乗っていた海賊が言いました。

10052001魔女は、次々に海賊達の顔からつけヒゲとつけ鼻を取って素顔の女の子達に戻すと乗ってた船に連れ戻して言いました。

「さあ、私達をこの船でジャンとジェニーのお父さんとお母さんのところへ連れていっておくれ。」

「魔女さん、どうしてジャンとジェニーのお母さんのことを知っているんだい?」年寄り馬は驚いたように尋ねました。

魔女はにやっと笑うと、脱いだ黒い長い帽子と一緒に白髪の髪の毛も取れ、そこにはジェニーよりも少しだけ年上の可愛い女の子が立っていました。

「なんてことだ!魔女じゃなかったんだ。妖精の女王さまじゃないか!」しわしわお膝のリンクルニーは叫びました。そこにいた皆もリンクルニーと同じ位驚きました。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

海賊達は実は女の子で、魔女は妖精の女王さま?続きは来週のお楽しみ!

さて、ラガディ・アン95周年グッズが第3弾のアルミボトルの発売日が決定になりました。

Raggedy Ann’s 95th Anniversary Limited Edition vol. 3 Drink Bottle will be released on May 31.
500 Limited Production. You can order from this Link. This product will not be sold at Arcola Gathering.

Product number: 117
95th Raggedy Ann Anniversary Aluminum Drink Bottle
LIMITED EDITION OF 500
Size: holds 17 oz fluid
Price:1,890 yen ($19.80 as of 4/14)

04091026_4bbe8260d1deeおうちからお茶を持ちあるくのが「当たり前」になって来ましたね。

以前から「水筒を作って欲しい」という声が上がっていました。

ラガディ生誕95周年記念グッズとして、500個限定で5月31日発売となります。95周年記念の可愛いロゴ入りです。



【仕様】
内容:500ml
サイズ:直径65×208mm
材質:アルミ
カラビナ付き

ご予約はコチラから>>>


☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日も最後までお読み頂き、ありがとうございます!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

次回の更新は火曜日の予定です。

投稿者名:akiko(17:57)0 コメント
05
18
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko. Do you know there is Raggedy gathering called Raggedy Club in Japan? They meet once a month in Saitama.

dsc01247jpg毎月1回、ラガディのファンが自主運営しているファン支部の会【Raggedy Club】にお呼ばれして行って来ました。
今回は第8回目。JR浦和駅前の新しいパルコのビル10階にあるコミュニティーセンターで開催されました。

I was invited to their 8th gathering on May 16. Ritty (Koto’s mom) whom you might have met at the 1st Raggedy Fan Gathering in Arcola leads/organizes the Raggedy Club.

まずは、リーダーの琴momさんオープニングのご挨拶。

dsc01249jpgいつものメンバーさんに加えて、初めてのご参加の方もいらっしゃるので
まずはみんなで「自己紹介タイム」

The meeting started off with self-introduction for new participants.

それぞれ、アンとアンディとの成り初めを…
Raggedy Clubリーダーのお母さん、愛称「琴ばぁば」
娘の琴momさんがお土産に買って来たキーホールダーがきっかけでラガディファンに。

Ritty’s mom fell in love with Raggedy when her daughter bought her a Raggedy keychain as a souvenir.
dsc01250jpg
琴momさんと運営を一緒にして下さってる彼女は、in Raggedy Clubで習った自作のクレヨンアートdeラガディコスチューム

そうそう、この会の出発前にTwitterで「行って来ます!」報告したら

@yurizumi おはようございます♪今、とてつもなく【どこでもドア】が欲しいです(>_<)☆写真沢山、会報に載せてくださいね♪楽しんできてくださ〜い(^-^)/

Can you see some of the members showed up with a T-shirt from the 8th Raggedy Ann Festival in Cynthiana, KY?

こんなツイートも入ってましたw

dsc01256-1jpgで、まずはこの前4月17日にケンタッキー州シンシアナの街で開催された『ラガディ・アンフェスティバル』の様子をお話させて頂きました。

I shared my experience at the 8th Raggedy Ann Festival held on April 17, 2010 in Cynthiana, KY.

シンシアナは、ラガディの生みの親ジョニー・グルエルのお父さんが生まれた街。
この街で開かれるフェスティバルも今年で8回目を迎えました。

dsc01262jpgこんな感じで、現地で撮った動画や写真なんかをスライドショーで見ながら、アメリカのフェスティバルの様子をみんなに見てもらった訳です。

動画のいくつかは、ここにもアップしてるので良かったら見て下さい。

We viewed slide shows and video footages. You can also view some of them on this page, too!

フェスティバルの会場でしか手に入らない記念グッズなんかもアメリカから持参しました。

I brought some of the items which were sold at the festival. They are available and listed here.

dsc01267jpgdsc01269jpg

左側のTシャツは、既に参加してくれたRaggedy Clubのメンバーの何人かが着てて、ビックリしましたが(笑

150 T-shirts were made/sold at the event and the shoulder on the right was only given to the 5K run participants!

右側のバッグを出すと「え〜っ、これ見た事ないっ」の歓声。
これはフェスティバル中5キロマラソンが行われ、参加者のみに配られたとっても希少グッズなのです。そのうちオンラインショップに登場するかも知れません…ので欲しいあなたはtwitterのフォローが必要かも?!

dsc01270jpgdsc01271jpg

ここでは一部しかご紹介出来ませんが、その他にアメリカでしか手に入らないラガディ・グッズも色々とご紹介させて頂きました。

こちらはラガディ・アンが「おもちゃの殿堂」入りするのに、大きな役目を果たした記念のバッチ付きのハガキ。

当時5ドルでこれを手に入れて、裏のハガキに自分の名前や住所を書いてキャンペーンに参加した訳です。みんなの「ラガディ・アンを是非、おもちゃの殿堂に!」という熱い想いが叶ってラガディ・アンは2002年に、弟のアンディは2007年に「おもちゃの殿堂入」を果たしています。

This post card and pin is new to most of Japanese collctors. I heard that it was sold for $5 a piece to help Raggedy Ann inducted into the Toy Hall of Fame in 2002. What a great idea!

dsc01313jpg1そして、あっと言う間に時間切れ。最後にみんなで記念撮影。

There is never enough time when we start to talk about all the goodies of Raggedy, huh? Two hours flew by and we took a group picture before goodbye.

以前からブログを読んで下さっていて今回初めてRaggedy Clubに千葉から娘さんの陽日ちゃんとパパと親子3人で参加して下さった尚子さんから、帰ったらこんなメールが届いてました!

今日はお会い出来て本当に嬉しかったです。出産してからAkikoさんの事を知りどんだけパワーになった事か…。勝手にすいません。ラガディを通してこんな素晴らしい出会いがある事を嬉しく思います。私は全然ラガディの事を知らなかったから今日はラガディの事を聞きたかったけどAkikoさんに会えた事が嬉しくて緊張&興奮してしまいました。
またいつか会える日を楽しみにしています。その時はコールダー君にも会いたいな~


尚子さん、遠いところを来て下さってありがとう。
陽日ちゃんもすっかりお姉さんになっててびっくりしました。

ブログもいいけど、やっぱりこうして「リアル」にお会い出来るのは楽しいです。
次の機会には、6月のアルコラのファンの集いに、7月のラガディ・アンの95回目のお誕生日セレモニーのお話が出来るかな?

先ほど、ツイッターでコメントくれたyurizumiさんと尚子さんも、オーストラリア留学っていう共通点が見つかって。今頃ツイッターでお友達になってるかな??

Hisako has been a reader of this blog since her daughter, Haruhi was born almost 2 years ago. She came all the way from Chiba. It is nice to meet someone like her in person. Her husband watched Haruhi for the full two hours so she can get to enjoy the meeting. What a sweetheart!!

こうやって久しぶりに日本に帰って来て、ファンの皆さんとお会い出来る機会を作ってくれているRaggedy Clubの琴momさんを初めメンバーの皆さんに感謝です。

Raggedy Clubは毎月活動をしています。あなたも良かったら琴momがアップしているRaggedy Clubのブログを見て、参加して見て下さい。とっても楽しい集まりです。

Raggedy Club meets once a month in Saitama, Japan. You can get to see what they do each month from Ritty’s blog.

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日も最後までお読み頂き、ありがとうございます!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

この日本のRaggedy Clubの活動は、アメリカのコレクターのみんなや孫娘のジョニさんもとっても注目していて。だから本当は英語にしなくっちゃ行けないんだけど、あ〜お迎えの時間だ(苦笑

明日また英語版もつけ加えます(笑っていっても、皆には日本語が通じない〜っ
(本日つけ加えました〜っ)

次回の更新は木曜日の予定です。


投稿者名:akiko(06:27)0 コメント
05
14
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
更新が1日遅れてしまいましたっ

dsc03737「カラオケに行こうっか?」
散歩中、ふっとこんなことを言い出すコールダー。
東京だったら「そうだねっ」って言えるけど、
アメリカでは子供が行かれるような場所にはカラオケはありません。

せっかくの一時帰国。ここぞとばかりに成田から到着するなりカラオケ満喫。

見て!この嬉しそうな顔(笑

Calder loves Karaoke. Unfortunately, he cannot get to enjoy singing Karaoke in the U.S. because ,as you know, it is only available at bars. So this is the very first thing he did after arriving to Tokyo!!!


☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

残念ながら今まで日本でアンとアンディの原作の絵本は日本語で出版されていません。その日が1日も早く来るようにお祈りしながら、少しずつ一緒に読んで行きましょう!

The original Raggedy books by Johnny Gruelle have never been published in Japanese. I am reading his books each week to share the adventures of Ann&Andy with my Japanese Raggedy friends until a day comes when these books become available in Japan.

e382ade383a3e383a1e383abe8a1a8e7b499第三作目『ラガディ・アン&アンディ and キャメル ウィズ リンクルド ニー』(最初1924年に発売されました。訳すと「しわしわお膝のらくだ」)何度となく重版されて1960年に出版されたものを読んでます。

前回までのお話を読みそびれたあなたはコチラから>>>


ラガディ・アンはチャーリーと仲間の海賊もどきの皆のことが可哀想でたまらなくなり、外へ走り出てエプロンでチャーリーの涙を拭いました。

10051401そして、クリームの沢山入ったクリームパフをチャーリーに差し出して言いました。
「もう泣かないで、海賊のチャーリーさん。もう絶対こんなことをしないって分かったから、バベットを連れ去ったことはもう忘れましょう。」

チャーリーは涙をまだ浮かべながらにこっと笑い、美味しそうなクリームパフを頬張りました。チャーリーの口の周りについたクリームをラガディ・アンがポケットのハンカチで拭いてやると、チャーリーは話し始めました。

「ラガディ・アン、俺たちは海賊の物語を沢山読んで育ったんだ。大きくなったら海賊になって、大きな空飛ぶ船で航海しようと誓ったんだ。それで、ようやく大人になって船を手にいれて海賊になったと言う訳さ。小さい頃の夢はなんでも叶えたかったんだ。おれはいつも綺麗なお人形が欲しくて、それでフランス人形も…」

ラガディ・アンディも、年寄り馬もジェニーもジャンもみんな外に出て来て、海賊達の周りに座り込み、話を聞いていました。そこへ、大きな皿にてんこもりになったアイスクリームを魔女が持って来てくれました。

皆がアイスクリームを食べ終わるの待って、
「海賊達、この丸の中にお座り!」と言うと、魔女は地面に丸を描きました。海賊達がその丸の中に腰を下ろすと、魔女はまん中に赤くて小さい何かを置きました。その赤い物からはゴムの筒が丸の外に向かって伸びています。

魔女は「ハイディドル、ディドル、キャット、ザ、フィドル」と唱えると、そのゴムの筒の先を口にくわえふーっと吹きました。するとその赤くて小さい物体は赤い風船となって、大きく大きく膨らんで行きます。どんどん大きくなる赤い風船が海賊達の膝に届かんばかりになったその時です!
風船が「バンっ」と割れ座っていたみんなは驚いて倒れてしまいました。

「あれれ?魔法のひげ剃りだ!」しわしわお膝のリンクルニーは立ち上がると、海賊達を見て言いました。海賊達の顔からは長いヒゲと赤い長い鼻がなくなっていました。

「みんな女の子になってるよ!」ジャンとジェニーは驚いて叫びました。魔法の赤い風船は海賊達のつけヒゲとつけ鼻を吹き飛ばしたのです。

「さ、女の子達。中に入って顔をお洗い!」魔女は笑いながら言いました。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

女の子達?続きは来週のお楽しみ!

さて、昨日メーカーの合田さんがラガディ・アン生誕記念第二弾Tシャツを
オフィスに持って来てくれました。

We just received these T-shirts from the maker. They are Limited Edition T-shirts with Raggedy Ann’s 95th Anniversary logo. They are men’s small size because they are made for the Japan market…. So I said, “I am sure US Raggedy collectors would love to have them made for larger sizes!” The maker said if there is enough demand, there is a possibility to make them available! So if you are interested, please write a comment to me below!

05121659_4bea5fec4bb8dきゃ〜っ可愛い!
ハグ柄の2色とキャメル柄の2色。どれがあなたはどれにする?
05121645_4bea5cb344628








7月9日にアメリカNYの国立おもちゃの博物館で開催される
「ラガディ・アン95回目のお誕生日セレモニー」
ジョニさんとトムさんにもプレゼントされるとか?!
05121648_4bea5d47c84bd
限定50枚だけの生産だそうです。
それって「初回生産」っていう意味ですか?って聞いたら、
次回の生産は発売してから考えてみるそうです。

05121717_4bea642cc00d6


注文はコチラから↓↓↓

ハグ柄ネイビー
ハグ柄ホワイト
キャメル柄レッド
キャメル柄ナチュラル

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日も最後までお読み頂き、ありがとうございます!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

次回の更新は火曜日の予定です。

投稿者名:akiko(11:07)2 コメント
05
11
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。

Hi! I received the Raggedy Ann’s 95th Birthday Schedule from Strong Museum!

5月6日にアメリカを出発して、日本に一時帰国しています。
I left Columbus, OH on May 6 for Japan.

e6af8de381aee697a5efbc92出発前日、アメリカの保育園から帰ったコールダー、こんなのを持ち帰って来ました!
Calder brought this back from his preschool. It was not mother’s day yet! I was so happy to think he gets to go to such a thoughtful school.

e6af8de381aee697a5

この日はパパにお迎えを頼んだので「遅いなぁ」と思ってたらWプレゼントでした。
And, Calder and Papa brought back such a beautiful bouquet, too! I should always send him to pick Calder up! Haha!!

今年素敵だなぁ、と思ったのは
アメリカから母の日前後に届くメール。

そのどれにも”Happy Mother’s Day! Hope you have a wonderful day.”
って書き添えてあって
友達や知人同士でも言い合えるって素敵な事だなと思いました。

Above all, there was a “Happy Mother’s Day! Hope you have a wonderful day.” note in each email that I received from you all on mother’s day. I think it is a wonderful culture (language) to be able to say that among friends and acquaintances!

あなたは、どんな母の日を過ごしましたか?Hope you had a wonderful day, too!
How was your Mother’s Day? I hope you had a wonderful day, too!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

raggedy-man-and-andyストロング国立おもちゃの博物館の副社長のChrisさんから『ラガディ・アン95回目のお誕生日セレモニー』の正式スケジュールが届きました!

Here is Raggedy Ann’s 95th Birthday Schedule from Strong Museum on July 9th!


img_75162010年7月9日

2:00p.m.     
ラガディ・アンの95回目のお誕生日のアナウンスが報道陣の前で行われます。

2:30〜4:00 
原作者孫娘のジョニさんが、メディアの方、ファンの皆さんの前でご挨拶。ジョニさん自らラガディ・アンのお話の読み聞かせやサイン会が行われます。

img_7522July 9, 2010

2:00 p.m.
Press conference/Media event kicking off Raggedy Ann’s 95th birthday, including recognition of our honored guests from the Gruelle family

2:30-4
Opportunity for Gruelle family members to talk to media, meet museum guests, share Raggedy Ann stories, and sign Raggedy Ann merchandise

参加者全員で大きな、大きなバースデーカードに『アンちゃん、お誕生日おめでとう!』とサインしたり、これまた大きな大きなバースデーケーキに飾るキャンドルを作ったり、博物館のあちこちに隠されたアンとアンディを探したりと、楽しいイベントも企画されています!

Guests will have the opportunity to sign an oversized birthday card and create candles for a gigantic pretend birthday cake. A Raggedy Ann scavenger hunt will lead guests on a search for hidden Raggedy Ann objects cleverly placed throughout the museum’s many exciting galleries.

近くにはナイアガラの滝なんかもあるニューヨーク州ロッチェスターにあるストロング国立おもちゃの博物館。あなたもアンちゃんのお誕生日をお祝いに出掛けてみませんか?

ストロング国立おもちゃの博物館のサイトはコチラ>>>
Strong National Museum of Play®

「是非行ってみたいけど、一人じゃ…」という
あなた!

既に参加をお考えになってるご夫婦がいらっしゃいます。
私は日本までお迎えにはあがれないけど、よかったら一緒に参加しませんか?

興味のあるあなたは私までメール下さい。

If you are thinking of joining this event with me, please send me an emailhere! Let’s plan a fun dinner or some sort of getting together among American and Japanese Raggedy Friends!!

The above shown Raggedy exhibition will be open on that day, too!

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。

最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

次回の更新は木曜日の予定です。

投稿者名:akiko(16:37)0 コメント

【ラガディメニア】事務局(株)BEPコミュニケーションズ・グループ
〒113-0033 東京都文京区本郷3-32-5-308 Tel: 03-3812-1455 Fax: 03-3812-1066
このサイトはラガディ・アン&アンディ版権管理元ユナイテッドメディア(株)の許諾を得て運営しています。
© Simon & Schuster, Inc. Licensed by Cosmo Merchandising. Raggedy Ann and Andy and associated characters are trademarks of Simon & Schuster, Inc.

Powered by WordPress