こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
We had a wonderful time at New Orleans Jazz & Heritage Festival. The music was great, food sampling was even better etc… We are finally able to release long wanted Raggedy Sachets! I think there had been Raggedy-like sachets in the past, but never licensed ones, correct? Please keep scrolling down to see the envelop designs below. They should be on sale before June.
週末にNEW ORLEANS JAZZ & HERITAGE FESTIVALに行って来ました。
ニューオーリンズまでの行程1469キロ、14時間の車の旅!途中の買出し@ウォールマート
「ママみてーっ、コールダー力持ちでしょ?
ぜ〜んぶ持ってるよ!」
袋の中は、サラミ、チーズ、ライ麦パン、ピクルスの瓶詰めにマスタードに牛乳2リットルとチップス。
オハイオ州→ケンタッキー州→テネシー州を抜け
ラジオから『竜巻警報』流れる
土砂降りのアラバマを走り抜けると
そこは雨上がりのルイジアナ州だった!
ニューオーリンズ到着。シャワー浴びて、フレンチクオーターで友達と合流したのは9時過ぎ。
宴もたけなわの頃、コールダーお決まりのポーズ
翌日のジャズフェストの会場は昨日の雨で
どろどろ〜っ(笑
それでもベビーカーを運転し倒すコールダー
座礁する度、どこからともなく助け舟現る
会場にはいくつものステージやテントがあって
違うジャンルのバンドが演奏してる
これはGentillyステージのBetter Than Ezra…(笑
こっちはブルースのテント

こういうフェスティバルって
ホットドッグにバーガーにが相場なんだけど
さすがニューオーリンズ!
フードも思いっきり充実。
ケイジャン&クリオール料理
片っ端から食べ倒す

子供が楽しめる
テントもいくつも
あって
大人も、子供も、子連れも同格、
平等。
こういう環境が
子供を沢山産みたくなる社会を作ってるんじゃないかな、と私は思う。
スパイシーに茹でたCrawfish(ザリガニ)にも挑戦
450グラムで250円なり。
味はぴりっと茹でたシャコ
ビールが進むこのフィンガーフードも
コールダーには….

ただの「おもちゃーっ」
1469キロの家路。
シンシナティの街を過ぎ、視界に地平線が広がるとお家はもうすぐそこ。
飛行機と違って車の旅行は心にしっくり来る感じ。
私の体内時計もそろそろアメリカ時間になったか?!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆
さて、私達が長い間暖めて来た商品がようやく出来上がります。
それはサシェ
アメリカのおうちとか、カントリー雑貨屋さんから漂うあの「アメリカの香り」
あれを求めてアメリカを初めいくつの国のいくつの会社と話して来た事か。
「香り」は調合出来るけど、素材はビーズです…
ーう〜ん、ちょっと違う。
「ボプリ」じゃダメですか?
ーこれもちょっと違うの。
アメリカで売ってるままのあの「木くず」みたいな中味で、どうしても作りたいから妥協出来ないのよ!!
3年経ってもう諦めてた去年
突然、アメリカのある会社が私たちと一緒に「サシェ」を作ってくれることになりました。
はぁ?!この会社4年前にも連絡したことあったんだけど…
物事にはタイミングがあるんだね。
そして昨日、デザインが上がって来ました。

ラガディ・アン&アンディ
サシェ絵本シリーズ

サシェの香りが入った袋に
この会報ブログで読み貯めて来た
ラガディ・アンとアンディの物語を
少しずつプリントしました。

デザインと香りが違うだけじゃなくって
次のサシェにお話の続きが待ってたら
楽しいかなと思って、ね?!
シリーズにしてみました。

どの袋にどんな香りが入るのかな?
楽しみにしててね。
出来上がりは、5月下旬〜6月の予定。
今年の梅雨は思いっきり鬱陶しくても
あなたのお家はアメリカが香るよ!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆
今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。
We keep you most updated on the products and news of Raggedy Ann&Andy at Twitter. Sign Up here!
ツイッター沢山のラガディファンの皆が集まって来ていますよ。あなたにもツイッターでお会い出来るのを楽しみにしてます!
携帯からのツイッター登録はコチラ>>>
『クリエーターズランド』の作品にたくさんのコメントが寄せられています。
あなたの作品も、コチラまで>>>コメントと一緒に写メで送ってね。
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!
アメリカのからのニュース
こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi! This is Akiko. 500 Limited Edition Raggedy Ann&Andy Bumper Stickers made in Japan. Less than 100 Left Now! : A Link is on the bottom of this blog.
これが最近の我が家の夕方…
コールダー保育園から帰ると決まって
「お散歩行こう、ねっ?」と私の顔をのぞき込む。
「パパも行く?」と誘って、
リュックを担いで3人で出掛ける。

帰って夕飯作って
(今日はコールダーの大好物のかぼちゃの天ぷら
自分で揚げられるようになりました。)
夕食の後は…
たき火!
薪は買えるけど、毎日だと
なんかお金燃やしてるみたいで自己調達。
これがパパがリュックで散歩に出掛ける訳(笑
私達がワインを飲んでると、コールダーは毛布を引っ張り出して来てお外で寝てしまいます。
毎日がキャンプみたいな我が家です。
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
さて、今日は木曜日。原作絵本を読む日ですね。
残念ながら今まで日本でアンとアンディの原作の絵本は日本語で出版されていません。その日が1日も早く来るようにお祈りしながら、少しずつ一緒に読んで行きましょう!
The original Raggedy books by Johnny Gruelle have never been published in Japanese. I am reading his books each week to share the adventures of Ann&Andy with my Japanese Raggedy friends until a day comes when these books become available in Japan.
第三作目『ラガディ・アン&アンディ and キャメル ウィズ リンクルド ニー』(最初1924年に発売されました。訳すと「しわしわお膝のらくだ」)何度となく重版されて1960年に出版されたものを読んでます。
前回までのお話を読みそびれたあなたはコチラから>>>
ジェニーとジャンと疲れた年寄り馬はもうテーブルに座ってナプキンを首から下げて待っています。魔女が用意してくれた美味しそうなランチを食べているなか、外の海賊達が食べられるのはパンにバターにピクルスだけ。
中の皆が食べられるだけ食べると年寄り馬は言いました。
「お腹がいっぱいになって眠いだろう。休んでいいぞ。わしが皿洗いをしておこう。」
魔女が枕を用意してくれると、皆は床に横になりました。
年寄り馬は残っていたドーナツやハムサンドや残ったランチを窓から放ると
「ねこ、ねこ、ねこちゃん。寄っておいで、お前達の名前はねこちゃんかい?」年寄り馬は猫なで声でからかうように言いました。
海賊達は年寄り馬が投げた物を見に走り寄って来ました。
「見てみろよ。ドーナツに、ハムサンドに、スイカまであるぞ!こんな大層なご馳走を窓から投げるなんて、中の奴らはさぞかしもっといい物を食べてるに違いない。」
「俺たちにはパンとバターとピクルスしかないぞ!」
海賊達は悔し涙を浮かべています。
「わしらは世界で一番上手いランチにありついたところじゃ。お前達がいい子にすると約束するならここにある、ぺろぺろキャンディーをやってもいいぞ。」
「約束するよ!」海賊達は手を伸ばしながら窓のところへ集まって来ました。
「いいか、心を入れ替えて海賊ごっごは辞めると約束するなら、このキャンディーをやるぞ。海賊をやめたら何をするつもりじゃ?」年寄り馬は、12個のぺろぺろキャンディーを海賊達の手の届かない高いところに掲げて聞きました。
「海賊をやめたら、水道屋になるよ!」一人の海賊が言いました。
「海賊をやめて、車の修理をするよ!」もう一人の海賊が言いました。
「俺は石油の株を売る!」もう一人が言いました。
「俺は海賊をやめて、えいとーっ」
「ちょっと待て!」年寄り馬は頭を掻きながら口を挟みました。「海賊のままでいた方がいいようじゃ。タクシーの運転手だとか、水道屋だとかそんな職業をせずに、海賊を続けると約束しろ!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆
あれあれ?年寄り馬、何を言い出すかと思ったら…?なにか企みがあるのかな?
この続きはまた来週のおたのしみ!
私も車にラガディのステッカー貼りました!
アメリカに来てパパが私に買ってくれた車は…ピックアップトラック。←ぶっ(笑
500枚限定で作ったラガディの車ステッカーも、あと残り100枚を切りました。
大丈夫?買いそびれてない??
Raggedy Ann&Andy Bumper Sticker
Raggedy Hug with American Flag
Ann&Andy with Camel with Wrinkled Knees
今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。
We keep you most updated on the products and news of Raggedy Ann&Andy at Twitter. Sign Up here!
ツイッターでもまたお会い出来るのを楽しみにしてます!
今週末は、ニューオーリンズに出掛けます。
月曜日に戻ります。こちらの火曜日にこの会報ブログをアップするので
日本の水曜日にお会いしましょう!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!
Raggedy Creator’s Land now open in English, too! Enjoy your Japanese Raggedy friends creativity. I am looking forward to receiving posts from our American Raggedy friends! Please send pictures to me.
こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi, this is Akiko!
8th Raggedy Ann Festival was held on April 17, 2010, in Cynthiana, KY.
I learned that Cynthiana, KY was where Raggedy Ann&Andy’s creator, Johnny Gruelle’s father was born.
One day Johnny’s granddaughter, Joni and her husband, Tom visited this town to trace family history down. That visit motivated this town to host Raggedy Ann Festivals every year after.
4月17日(土)ケンタッキー州のシンシアナの町で第8回ラガディ・アンフェスティバルが開催されました。
私もせっかく車で出掛けられる距離に引っ越して来たので、朝6時に家を出て初めてのラガディ・アンフェスティバルを体験して来ました!
実は私も最近までこのケンタッキー州でラガディのイベントがあることを知りませんでした。アルコラのラガフェスは有名だけど、こっちのフェスティバルは日本でも知っている人が少ないんじゃないかな?!
そこで、ちょっと補足説明(:
このシンシアナの町は、ラガディの原作者ジョニー・グルエルのお父さんR.B.グルエルが生まれた町。
ジョニーさんの孫娘のジョニさんとダンナさんのトムさんが、ある日家族の歴史を調べに訪ねたことがこのフェスティバル開催のきっかけとなりました。
Finding Raggedy Ann and Andy here and there in windows of restaurants and shops certainly gave me a welcoming feeling from the entire town.
US27号を北上して、シンシアナの町に入ると
「あっ、やってるやってる!」
すぐにでも車を飛び降りたいとこだけど、流行る気持ちを抑えてまずは駐車場探し…

車を止めてフェスティバル会場になってる町の中心部に戻る途中、
あちこちのお店のショーウインドウに、アンとアンディを見つけました。

車を運転してると見過ごしちゃうけど、
どのお店からも
「ラガディファン、ようこそシンシアナへ!」
という歓迎の気持ちが伝わって来ます。

ラガディ・アンフェスティバルは、裁判所の周りの広場をぐるっと囲んで色々なお店がテントを張って出店していました。
Charles and Cheryl’s Raggedy Land tent was always busy throughout the day.

正面には、アメリカのアンとアンディのありとあらゆるコレクタブルグッズを扱う、チャールズとシェリルのお店、Raggedy Land ラガディランド。
私達もアルコラのフェスティバルでは、隣にブースを並べました。

お店にはいつ行っても、ひっきりなしにこうしてお客さん達がアンとアンディの買物をしていました。
え、どんな物が並んでたかもっと詳しく見たいって?!
動画で撮って来たので、ここをクリック!

アンとアンディのアンティークやコレクタブルを扱うこんなテントも出てました。
こちらもお店の中はこの動画をクリック!

アンちゃんとアンディ君にも出会いました!
アルコラのフェスティバルは、私の中では全米から熱狂的なラガディコレクターさんが集まるイベント。
It was nice to see some familiar faces of Raggedy collectors for sure, but it was also very refreshing to see young children’ big shining smiles on their face when they received and hugged their First Raggedy doll in their life.

このシンシアナのイベントはちょっと違う印象を受けました。
小さな男の子や女の子がおばあちゃんに手を引かれてやって来て
「First Ann初めてのアン」や「First Andy初めてのアンディ」を買ってもらうシーンを何度も目にしたの。

なんかその度に、胸がキュン!としたの。
アンとアンディを囲んで町が盛り上がり、
そこに来た子供達がアンとアンディに出逢って…
こんな風に日本でもラガフェスを復活させることが出来たら素敵だな、なんて思ったの。
日本のどこかの町や村で、アンとアンディのフェスティバル主催してくれるところ、ないかしら?
この町には、日本の姉妹都市を作って一緒にラガフェスやるのはどお?
って商工会議所の人にも聞いてみちゃいました(笑

年を重ねる毎に、このラガディのイベントも大きくなって来ているそう。
「来年は出店してね!」なんてお誘いも受けてしまいました。
みんなで一緒に行こうか?!

もちろん、たくさんのラガディのコレクターさんも来ていました。
ニューヨークから飛行機で駆けつけた彼女は、こうして自分のコレクションを全て記録に残してるの。ざっと300ページはあったよ!
It was so much fun and I ended up staying overnight!! You can see some more clips of the dayhere!
This festival is growing bigger every year, I heard. I would like to bring Japan Raggedy products next year! I hope this Raggedy Ann Festival continues for good.
If I did not get to see you in KY, I hope to see you at the gathering in Arcola. For the Raggedy Friendship Gathering Schedule Click here!

ほんとは日帰りのつもりだったんだけど
話足りなくってチャールズとシェリルが私にもB&Bに1部屋取ってくれてたの!
こんな素敵なビクトリア調のお部屋でした。

夕食に出掛けたレストランのレジ横でも、アンちゃんが待っててくれました!
アンとアンディ、何が素敵って。こうやってアンとアンディを通して、素敵な人達に出逢える事。
「日本にもアンとアンディのお店、あるんだよ。」って話すと「今度皆で一緒に行こう。ツアーを組んでよ!」って。
日米のファンで一緒に、日本全国のラガディショップを訪ねるバスツアー。なんてのもちょっと計画立ててみようか、なんて思いました。
翌朝、B&Bをチェックアウトすると玄関先にはやっぱりアンとアンディが見送ってくれていました。
ラガディ・アンフェスティバルの模様は、ここに4つ動画をアップしました。
フェスティバルで発売されていた限定Tシャツ。
150枚しか作られなかったようで、なんとか4枚だけ日本のあなたの為にゲットして来ました。ご希望のあなたはコチラから>>>
今日も最後までお読み下さってありがとうございます!
次の更新は木曜日の予定です。
ツイッターに、アメリカのラガディコレクターさんも入って来てくれました。あなたともツイッターでお話出来るのを楽しみにしてます!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!
こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Please take a look at the schedule of
2ND ANNUAL RAGGEDY FRIENDSHIP GATHERING IN ARCOLA!! below.
I will bring some of the Japan Raggedy Goods to RAGGEDY COLLECTABLES FOR SALE@ARCOLA CENTER. For a list of items for sale, please email me!
BBQグリルでパパがチキンとベークドポテトを作ってくれたので、私はサラダで参戦(笑
市販のドレッシングは好きじゃなくて
ドレッシングはピーナッツバターにお酢とお醤油を混ぜてみました。
ピーナッツバターと酢と醤油は市販のものだから、よく考えれば中途半端な抵抗…(笑
固まりのお肉を食べなかったコールダー
アメリカに来たら急に食べるようになった。
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
土曜日のフェスティバルに行きたい!・・・でもムリなんですよ・・・
小4・中3・高2の三人娘の学校を優先させないとね・・・
過去2回この時期はあきらめてきました。
今年は早くからアルコラには行くよ!と決めていたのに~残念です。
Akikoさんのフェスティバルのレポート楽しみにしています
いつも楽しくアンちゃんの通信を読ませてもらっていたAkikoさんがアメリカに・・
しかもすぐ近くにいらっしゃるなんて~ほんと感激しています。
いつか、お会いできるのを楽しみにしています。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
私の越して来たコロンバスに以前から住むinkoさんからメールもらいました。
あんまりの偶然にびっくり&光栄です!
そう、今週の土曜日はケンタッキー州シンシアナという町で第8回ラガディ・アンフェスティバルが開催されます。
ラガディフェスティバルはなくなってしまったけど、アルコラでは6/4(金)〜5(土)、
「第2回ラガディファンの集い」が行われます。
- 第2回 ラガディ・フレンドシップ・ギャザリング(ラガディファンの集い)
- ラガディ・コレクタブルセール(コレクタブル販売会)@アルコラセンター
RAGGEDY COLLECTABLES FOR SALE@ARCOLA CENTER (10 AM~4 PM)
Dealer info: email Susie Patridge patridge@consolidated.net - ラガディ・フレンドシップ・ハイティー@フラワーパッチB&B (1 PM)
RAGGEDY FRIENDSHIP HIGH TEA@FLOWER PATCH B&B(1 PM)
CALL 217-268-4876 FOR RESERVATIONS & COST - ウェルカムディナー&オークション@カスカスキアカントリークラブ(7 PM)
WELCOME DINNER & SILENT AUCTION@ KASKASKIA COUNTRY CLUB(7 PM.)$15/person
For Dinner reservations: Mail checks to Susie Patridge P.O. Box 212 arcola, il. 61910-0212 by May 5.
Include a Stamped Self Addressed Envelope - ラガディ・コレクタブルセール(コレクタブル販売会)@アルコラセンター
RAGGEDY COLLECTABLES FOR SALE@ARCOLA CENTER (10 AM~4 PM) - ラガディ・フレンドシップ・ギャザリング(ファンの集い)@アルコラセンター
RAGGEDY FRIENDSHIP GATHERING@ARCOLA CENTER (3 PM~5 PM) - ラガディ・フレンドシップ・ディナー@ダイアモンドハウスB&B (6:30 PM)
RAGGEDY FRIENDS DINNER@DIAMOND HOUSE B&B(6:30 PM)
CALL 217-268-4876 FOR RESERVATIONS & COST - 期間中、ジョニさんとトムさんがミュージアム内にあった「マルセラのギフトショップ」でお待ちしてますよ!
MARCELLA’S GIFT SHOP @ THE RAGGEDY ANN MUSEUM WILL BE OPEN
CALL THEM FOR HOURS 217-268-4908
2ND ANNUAL RAGGEDY FRIENDSHIP GATHERING
6/4(金)
6/5(土)
私もパパとコールダーと参加して来ます。実は私も行きたい…というあなたは、メールかツイッターで連絡下さい。
詳細や各イベントの参加方法お教えします。
inkoさんも一緒に行きませんか?
ケンタッキー州の『ラガディ・アンフェスティバル』レポート来週のブログでUPしますね!
出来たら動画のUPもチャレンジしてみます。
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
さて、今日は木曜日。原作絵本を読む日ですね。
残念ながら今まで日本でアンとアンディの原作の絵本は日本語で出版されていません。その日が1日も早く来るようにお祈りしながら、少しずつ一緒に読んで行きましょう!
The original Raggedy books by Johnny Gruelle have never been published in Japanese. I am reading his books each week to share the adventures of Ann&Andy with my Japanese Raggedy friends until a day comes when these books become available in Japan.
第三作目『ラガディ・アン&アンディ and キャメル ウィズ リンクルド ニー』(最初1924年に発売されました。訳すと「しわしわお膝のらくだ」)何度となく重版されて1960年に出版されたものを読んでます。前回までのお話を読みそびれたあなたはコチラから>>>
「それはいい考えだ!でも中の奴らが物乞いするのを待ってるうちに、俺たちも腹が減っちまうんじゃないか?」一番痩せた海賊が言いました。
「そんなことはない。船の中にたっぷりと食い物があるからな。俺たちがここで食べてるのを中からみた奴らはきっともっとお腹が空いて、時期出て来るに違いない。」海賊の頭が言いました。
これを聞いた海賊達はみんな一目散に船に戻るとパンやバターやピクルスを持って来て食べ始めました。
「見てみろ!俺たちの食い物を。はっはっはっ」魔女の家に向かって海賊達は自慢げに叫んでいます。
「はぁ、そういえばわしもすみれを食べてから何も食べておらんぞ。』年寄り馬は立ち上がると、あくびをしながら言いました。
「すみれじゃなくって、スナップドラゴンだよ。」しわしわ膝のリンクルニーは年寄り馬の言葉を訂正しました。
「すみれだ!」年寄り馬は言い張ります。
「わっはっはっはっ。俺たちにはパンとバターとピクルスがあるぞ!」海賊達は外からからかいます。
「そんなの気にしないわ!」「そんなの気にならないさ!」ジェニーとジャンは家の中から言い返しました。
「それに砂糖だってあるんだ。欲しいか?あっはっはっは。お前達は持ってないだろう?」海賊達はまたからかいます。
「ほら、ご覧!」魔女がそういうと、お腹を空かして窓の隙間から海賊達を物欲しげに見ていた皆の前にそれは美味しそうなランチが現れました。ハムサンド、バターとジャムのサンド、ピクルスに、アイスクリーム、ふわふわのビスケットにドーナッツ、それにスイカまで!
あんまり美味しそうでラガディ・アン、アンディ、リンクルニーのシューボタンの目には涙が溢れて来ました。どうしてかって?だって、ラガディ・アンとアンディ、それにリンクルニーには美味しそうなこのランチを食べるお口がないから。
それを見た魔女はハサミを持って来ると、3人のお顔にじょきっと口を作ってやりました。
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆
余計な事は口に出さずに、つぎつぎに問題解決してくれる、この魔女。
なんだか胸かすっとするね!
さ、この続きはまた来週のおたのしみ!
今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。
ツイッターでもまたお会い出来るのを楽しみにしてます!
来週はケンタッキー州のラガディ・アンフェスティバルの模様をレポートします。
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!
こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
I do not remember exactly how old I was when I first realized that there were countries and languages other than mine. My 3 year-old-son already talks with his friends in Japan over Skype. “Do you have rice crackers in America?”, “It is at night in America.” etc… They already know and get to see through the computer screen that there is a time difference between the U.S. and Japan! The world is getting smaller and smaller… and it is even FREE!
日本のお友達とSkype(スカイプ)するコールダー
私が日本以外の他の国や他の言語の存在を知ったのって何才だったんだろう?
「コールダー君、アメリカにおせんべあるの?」
「アメリカは夜だよ。」
この子達は3才にして、スカイプ通して「時差の体感」までしちゃってる。
世界がどんどん小さくなって行く。それも無料…
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
Izumi from Fukuoka City baked Raggedy Ann cookies.
Her struggle to make them (!) is posted fully in English at The Creator’s Land You can also leave her your comment here, too!
もう1つ世界がどんどん小さくなって行くニュース。こちらも無料で…(笑
Twitter(ツイッター)でこんなコメント発見↓↓↓
アンちゃん(?)のクッキーをブログに載せましたよ☆作る前にchikoさんのクッキーを思い出して会報読みなおして参考にしてました(^^v chikoさんみたいに上手じゃないですけど(汗)今度は赤色も増やしてまた作りたいです♪#annandy
アンちゃんのお顔のクッキー発見!
それにしても
顔のクッキーって、食べるのに勇気がいるね・・・
↑「ブログ」のこのコメントには「ぶっ(笑」私もchikoさんが作ってくれたアンちゃんのクッキーずっと食べられなくって。「せっかく作ってくれたのに食べなかったら悪いでしょう」の母の一声で…
Twitter(ツイッター)ってどんなものよ?
と疑心暗鬼のあなたの為に(笑
ツイッターの世界見られるようにUPしてみました。(→このページの右横みて!)
前からファン同士でチャット出来る「アン&アンディの掲示板」が欲しいな!って声、頂いてましたよね。
Join the Conversationをクリックして
「アンとアンディが好きな人、お話しませんか?#annandy」
ってコメント入れてみて下さい。
きっと、イヤ、必ずお返事が返って来るよ。
その時にお約束が1つあります。
コメントの最後に#annandy(半角文字)で入れる事。
これ、アンとアンディのファンだよって印なのです!
*Twitter(ツイッター)に登録する方法詳しく『はてな?ランド』にUPしました。
登録がまだなあなたはココを参考にしてみてね。
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
あなたはボトルホルダー使ってる?『はてな?ランド』に新しい質問アップしました!>>>
『アンティークランド』に新しいアイテムアップしました!>>>
今日も最後までお読み下さってありがとうございます!
次の更新は木曜日の予定です。
ツイッターでもまたお会い出来るのを楽しみにしてます!
最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!