アン&アンディの誕生の秘話

09
8
2011

こんにちは!アンとアンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko.

121
34

Calder was very happy this Labor Day weekend with Grand-pa & Grand-ma, Alex, and Antulio’s visit!!
週末はLabor Day Weekend、日本で言うなら勤労感謝の日かな。3連休でミシガン州から、おじいちゃん、おばあちゃんにアレックス、アンチュリオが遊びに来ました。コールダーは2週間も前からとーっても楽しみにしてたんです。

“I go to school five times and everyone comes, right?”
“That is this weekend and they will come next weekend.”
“I know!” … Do you really?!

「あと5回保育園に行くと、みんな来るの?」
「うーん、それは今週末で、その次の週末だよ。」
“I know!(分かってるよ!)”←コールダーの口癖

Calder was counting days for their arrival! I know, I know, it is boring with Old Dad and Old Mom…lol…
In any case, we had a wonderful weekend.

ホントに分かってたかは定かではありませんが(苦笑)とにかく指折り数えて楽しみにしてたことは間違いありません。プールに、ジャック・ニクラウスミュージアムに(あの有名なゴルファーは今もこのコロンバス近郊に住み、近くのオハイオ州立大学の出身で敷地内に立派なミュージアムがあります)、サヨト・ダウンズのレース(2度目!)に、グリークフェスティバル(ギリシャの教会のお祭り)に…と締めの朝食の私の顔(ははっ)とコールダーの機嫌で、過密スケジュールの具合が分かってもらえます?!笑
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

HAPPY 96th BIRTHDAY RAGGEDY ANN!
ラガディ・アン96回目のお誕生日!


さて、今日2011年9月7日はラガディ・アン96回目のお誕生日!
It is Raggedy Ann’s 96th Birthday today!

gruelleann1Raggedy Ann was born on Sep. 7th 96 years ago!

今から96年前の
1915年9月7日。
ジョニー・グルエルは、右のようなデザインで
初めて『ラガディ・アン』の商標デザインを取得しました。

これが実際に登録が受理された書類です。
Johnny Gruelle received Design Patent #47,789 for Raggedy Ann on September 7, 1915.

お誕生日、おめでとうラガディ・アン!
Happy Birthday, Raggedy Ann!!

ラガディ・アンが生まれた背景は、ちょうど1年前にコネチカット州にあるジョニー・グルエルの家を訪ねた際に詳しくまとめたレポート(ビデオもあるよ!)がありますので興味のあるあなたは読んでみてね!

I wrote about the history and background of how “Raggedy Ann Stories” was born (with video clips) about one year ago when I visited Johnny Gruelle’s house in Connecticut. So if you are interested, please visit the links below!

【アンを訪ねて:コネチカット州(1)】アンが生まれた家(1)
The house where Raggedy Ann was born(1)


【アンを訪ねて:コネチカット州(2)】アンが生まれた家(2)
The House where Raggedy Ann was born(2)


【アンを訪ねて:コネチカット州(3)】ジョニーと娘マルセラが眠る地
Where Johnny and Marcella Rest…


☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

11『クリエーターズランド』に長野県の菊池智子さんから新しい投稿が届きました!
We received a new handmade idea from Tomoko Kikuchi from Nagano at the Creator’s Land!

智子さん、ありがとう。たくさんの投稿やコメントで『クリエーターズランド』とっても元気です。上のリンクから遊びに来てね。

Thank you, Tomoko!
We have been receiving many ideas and comments at the Creator’s Land. Please come and visit by clicking the link above.

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今週も【ラガディメニア】に遊びに来てくださってありがとうございます!
Thank you for coming to Raggedy-mania!

Please come and visit me and Raggedy Ann & Andy!
facebookも良かったらのぞいて見て下さいね。
↓↓↓

私のページはコチラ(Akiko Miyamoto)
アンとアンディのファンページ(Raggedy Ann&Andy’s Page)


あなたからのコメントいつも待ってます。(←『コメント』クリックしてね)

Thank you so much for your visit to my blog, again!
Always looking forward to hearing from you. Simply click HERE for your comment!

Please click here to support the Raggedy blog!←応援の「ぽちっ」お願いします!


2012e8a1a8e7b49901a12012ラガディカレンダー/スケジュール帳好評発売中!!2012 Raggedy Calendars and Schedule Book on Sale!!

If you are interested in getting one for you, please write to akiko@bepcomm.com

2012ラガディ・壁掛けカレンダー 2,520円
2012ラガディ・ポストカードカレンダー 1,344円
2012ラガディ・スケジュール帳 マンスリー 924円
ラガディ『一言日記にも使える』フリーウィークリースケジュール帳 924円

投稿者名:akiko(04:20)1 コメント
10
13
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko.

60010先週はインドネシアからホームステイしているインダの21才のお誕生日。
21才と言えば、アメリカではお酒が飲めるようになる年。ビックバースデー。

Our homestay student from Indonesia turned 21 last week! I turned 21 at my homestay family’s home today 21 years ago, too.

私も21年前の今日、ロサンゼルスのホームステイファミリーのうちで21才の誕生日を迎え
半生、生きて来たんですねぇ…

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

今日はコネチカット州シルバーマインのツアーの続きです。

1治療と家族の祈りの甲斐なく、13才の誕生日から3ヶ月も経たない少女マルセラはシルバーマインの家で1915年11月8日息を引き取ります。葬儀は、このシルバーマインのグルエルの家で開かれ、シルバーマインの小さな墓地に永眠します。

Despite of medical attention and prayers of family, Marcella Gruelle closed her eyes for the last time on November 8, 1915. It was only three months passed from her 13th birthday. Her funeral services were held at the Gruelle’s home in Silvermine. She was laid to rest in the small Silvermine Cemetary.

(これから紹介する動画の中の説明の要約です。)
このローワー・シルバーマイン・セメタリーには、ジョニーとマルセラの墓石は見つかりません。けれども、ジョニーの友人であったフレドリック・バタリーのお墓の隣に”アメリカはなの木”が植えられている場所があります。この土地を離れ1939年にフロリダ州に永眠したジョニーは家族の記録によるとこう伝えられています。

Johnny joined Marcella almost 25 years after her death in this small cemetery across the street from a school under a red maple tree.

シルバーマインの学校から道を挟んだところにある、小さな墓地にジョニーは埋められました。約25年程前に亡くなった娘と一緒に。そこには、アメリカはなの木が植えられました。



このシルバーマインのツアーの準備で墓地を掃除していたところ、このアメリカはなの木の後ろ側に石が発見されました。ラガディ・アンが有名になり、マルセラに静かに眠って欲しいという家族の配慮から墓石は、なくしたのではないかと考えられています。マルセラとジョニーはこの石の下に静かに眠っているのでしょう。

While they were cleaning up this cemetery for the house tour in September of 2010, a piece of stone was found behind the red maple tree. They believe that Johnny and the family wanted Marcella to rest peacefully after Raggedy Ann became famous and removed a grave stone, and Johnny and Marcella must rest underneath this stone.



This Historic Slivermine House Tour 2010 was held on September 25, 2010, organized by Norwalk Association of Silvermine Homeowners and Silvermine Community Association, sponsored by Norwalk Preservation Trust, and supported by Silvermine Guild Arts Center and Silvermine Market.

このヒストリック・シルバーマイン・ハウス・ツアー2010は、Norwalk Association of Silvermine Homeowners、 Silvermine Community Associationの主催、Norwalk Preservation Trustの提供、Silvermine Guild Arts CenterとSilvermine Marketのサポートの元に2010年9月25日に開催されました。

I appreciate very much for such warm reception and allowing to video tape the sites. I would like thank everyone who was involved in organizing this tour which gave us this opportunity to visit Johnny Gruelle, his family and Raggedy Ann’s in Silvermine. Also, my special thanks to the current owner of the Gruelle’s house, Joyce & James Andersen for friendliness and openness to us!

このハウスツアー関係者の皆様にシルバーマインのジョニー・グルエル、その家族、ラガディ・アンの歴史を訪ねる機会を与えて下さったこと、そして、何よりも温かく向かえ、映像を撮らせて頂いたことを感謝申し上げます。そして、現在のグルエルの家のオーナーのジョイス&ジェームスアンダーセン夫妻にもお礼申し上げます。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

3回に渡ってご紹介して来たシルバーマインのツアーはいかがでしたか?
Did you enjoy the Silvermine tours over the last three entries?

あなたからのコメントいつも待ってます。(←『コメント』クリックしてね)
Thank you so much for your visit to my blog, again!
Always looking forward to hearing from you. Simply click HERE for your comment!

Please click here to support the Raggedy blog!←応援の「ぽちっ」お願いします!

投稿者名:akiko(06:30)4 コメント
10
9
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
お待たせしましたアンが生まれた家ツアー、続けてご紹介しますね。

Hi This is Akiko.
Here is a rest of the house where Raggedy Ann was born.

6006「日本人なんだから、ちゃんと日本語で話さなくちゃダメでしょ!」

“You have to speak Japanese because she’s Japanese!”

レジで私に「Hi!」と声を掛けた店員さん。こののコメントに「いらっしゃいませ。」と言い直してた(笑 コロンバスに1軒ある日本のスーパーでの昨日のやりとり。

The cashier who said, “Hi!” to me, corrected herself to say “Irasshaimase (Welcome)” after Calder’s comment yesterday at an only Japanese supermarket in Columbus.

まだ日本語のが英語より流暢なコールダー。このまま、日本のアイデンティティーを大切にして生きて行くのかな?

Still more fluent in Japanese than in English. I wonder if Calder keeps beholding his Japanese identity for good?!

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
さて、NYヘラルド紙の漫画の連載が始まり、ジョニーは電車でマンハッタンへも定期的に、足を運ぶようになります。やがて、雑誌やグリム童話の挿絵を初め様々な仕事をこなすため借りたアパートからシルバーマインの家には1〜2週間帰れないことも度々ありました。そして、ジョニーは家族をマンハッタンに呼び寄せます。

After a regular commission at NY Herald, Johnny started to commute to NYC regularly by train. He then rented an apartment to keep up with other commissions from magazines and children’s books such as Grimm’s Fairy Tales. When many deadlines pressed, he would stay there for a week or more each time before he came home in Slivermine. Eventually, Johnny called his family to live with him.

漫画家として、イラストレーターとして、絵本作家としてジョニーがその地位を確立し始めていた1915年のこと、娘のマルセラは学校から予防接種の知らせを持ち帰ります。その安全性に疑問が残るものの、友達と一緒にマルセラは天然痘の予防接種を受けました。効果がなかったと、今度は両親の許可なく2度目の接種をマルセラは学校で受けさせられます。10日後、マルセラは足の痛みを訴えます。
学校には通えない状態になり、マンハッタンの病院に入院するものの手の施し様がありません。ジョニーは、おいしい空気がマルセラを少しでも元気にしてくれればとシルバーマインの家に、家族を連れて戻ります。

By 1915, Johnny was well accepted as a cartoonist, a fairy story writer, and illustrator. One day Marcella came home from NYC school and told her mother that she had to be vaccinated. Reluctantly, her mother gave permission and next day Marcella received a smallpox vaccination. Several days later, the school nurse gave her a second vaccination after it became apparent that her first one had not “taken” without any of her parents’ permission. 10 days later, Marcella complained of pains in her legs. She had to stop and was admitted to a NY hospital. However, nobody could bring back her health. Johnny hoped that fresh country air might recuperate his daughter and retuned to live in Silvermine.

日中少しでも長くマルセラとの時間が過ごせるようにと、2階にあったマルセラの子供部屋を1階に移します。熱に浮かされたマルセラはこれから紹介するこの部屋で最後の日々を送りました。ジョニーが、自作のお話をマルセラに読んで聞かせたのもこの部屋です。

Johnny and Myrtle moved her room from the second floor to the first floor so they could spend more time with their daughter during the day. This is the room where Marcella spent her days and nights delirious with fever. This is where her father, Johnny read aloud stories he had written.



次回は、ジョニーとマルセラの眠る墓地をご紹介します。
お楽しみにね!

I will show you the burial ground of Johnny and Marcella next time.

アンのりんご祭り/Raggedy Ann Apple Festival

6007さて、白樺湖にあるペンションぼくんちさんからお知らせです。

2010年11月12日(金)〜28日(日)の期間、2食付きでご宿泊、「ぼくんちりんご農園」でりんご狩りをされるご家族にアンとアンディの絵柄付きのりんごをプレゼントします!

We just received a great news from Pension Bokunchi (My place) in Lake Shirakaba, Japan! If you stay with two meals and ask for apple picking between Nov. 12 and 28, an apple with Raggedy Ann and Andy picture like this will be given to you as a gift! If you happen to be in Japan during these days and are interested, please write to me.

この画像は9月末の絵付けをしたばかりの画像。
あなたが行くころには真っ赤に色づいているかな?

詳しくはコチラから>>>

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

来週は、シルバーマインのジョニーとマルセラが眠る墓地をご紹介します。楽しみにしていて下さいね。

あなたからのコメントいつも待ってます。(←『コメント』クリックしてね)
Thank you so much for your visit to my blog, again!
Always looking forward to hearing from you. Simply click HERE for your comment!

Please click here to support the Raggedy blog!←応援の「ぽちっ」お願いします!


投稿者名:akiko(03:13)0 コメント
10
5
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
アンが生まれた家ツアー、続けてご紹介したいのですが
動画のアップが上手く行きません。
もう少しお待ち下さいね。

投稿者名:akiko(04:30)0 コメント
09
29
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko!

9月25日(土曜日)コネチカット州シルバーマインの土地を訪ねて来ました。今日から何回かに分けて、『ラガディ・アンが生まれた家』(原作者グルエルが娘マルセラにラガディの物語を語った家)を動画と一緒にご紹介して行きますね。
(この映像は、現在の家のオーナーであるジョイス&ジェイムス・アンダーセンさんのご合意と許可の元に撮影しました。)

I went to take a part in 2010 Historic Silvermine House Tour in CT last Saturday. I will report the tour of Gruelle’s house and the cemetery with video footages in the course of next a few blog articles. The video was filmed with courtesy and permission of the current owner, Joyce & James Andersen.

14アンが生まれ、ジョニーがマルセラにラガディのお話を語った家。ジョニーの腕に抱えられマルセラが息を引き取った家。

This is where Raggedy Ann was created. This is where Johnny Gruelle told the stories of Raggedys to Marcella. This is where Marcella closed her eyes for the last time in her fathers arms.

ジョニー・グルエルと妻マートル、娘マルセラと息子ワースが過ごした家は、ニューヨークの街から北東に80キロ程上がったところ、コネチカット州の海岸からそう遠くないシルバーマイン地区にあります。

The house where Johnny Gruelle, his wife, Myrtle, his daughter, Marcela, and his son Worth spent from 1912 to 1916 sits in Silvermine, CT, about 50 miles northeast from NYC.

両親の住むこのシルバーマインを訪ね、すっかり気に入ったジョニーは、1910年マートル、マルセラの家族3人でオハイオ州のクリーブランドから、この地に引っ越します。最初は両親の敷地に仮住まいします。

When Johnny visited his parents who had moved earlier in Slivermine, he fell in love with the area. In 1910, Johnny moved with Myrtle, and Marcella from Cleveland, OH, and lived on the property of his parents.

同年、NYヘラルド紙のコンテストでジョニーの作品が1位と2位に選ばれ、この地で安定した収入を確保すると1911年、両親の家の川の反対側の土地にこの家を建てます。

In the same year, Johnny won the 1st and 2nd place in the N.Y. Herald’s cartoon contest. After he secured his income in this new place, he began to build this house across the river from his parents property in 1911.

1912年完成した家に入居。2番目の息子ワースが誕生します。
In 1912, they moved into the completed house and his second child, Worth, was born.

外で遊ぶのが大好きだったマルセラが、近所に住むお友達と何時間も過ごした、ラガディ・アンとアンディの物語のアイディアをジョニーにくれたグルエル家の庭の様子(『ラガディ・アンが生まれた家』ツアー・パート1)をお楽しみ下さい。

携帯のあなたはココから動画が見られるかな?

Please enjoy the first part of his house tour, outside of Gruelle’s house, where inspired Johnny to create the story of Raggedy Ann and Andy and where Marcella spent hours playing with her friend and her playing things.



グルエルの家は、その後のオーナーにより何度かの増築を繰り返し、アンダーセンご夫妻と5人の息子さんの住む現在の家に至ります。

携帯のあなたはココから動画が見られるかな?

The original Gruelle house went through some additions and remodeling to house Mr. and Mrs. Andersen and their 5 sons happily.



Joyce Andersen, the current owner of the house, sent us an additional explanation of the house remodeling! Thank you, Joyce!

“When we purchased the house in 2002, the large rooms off the back of the house were already enclosed with the peaks as they are and the decking already existing. Some of that might have been done during the 1988 construction but some of it was done prior to that as we have heard stories of many events held in those rooms in the early eighties. When we started our renovations in 2007, all we added were the ‘locker room” (off the mudroom, the breakfast room, and the screened in porch. The rest of our renovations did not change the footprint of the house. However, when we pulled up the floors in those back rooms previously mentioned, we found that there was no heat in them since no duct work had ever been laid so we trenched the rooms and added full size trunk lines around the perimeter of both rooms in order to fully heat the spaces! Additionally, we renovated the entire back of the second floor, adding a tiny bedroom where there was once a larger laundry room and larger dressing room. We also redid the kitchen and opened it up to the dining room, creating a more welcoming environment to company. ”

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
さて、ラガディファンのあなたに嬉しいお知らせ!
11月7日発売の『素敵なカントリー』(学研)にラガディ・アン&アンディの特集記事が掲載されるそうです。

『素敵なカントリー』では、ラガディ・アンの100周年に向けてこれから数号に渡ってラガディの特集記事を組んで行かれるそうです。楽しみですね!

初回の特集は、メーカーによって顔立ちが異なるラガディのドールの紹介です。

A Japanese country magazine, “Sutekina (means Wonderful) Country” will feature Raggedy Ann and Andy in the next several issues to start commemorating Raggedy Ann’s 100th Anniversary!!

When it hits the store, I will show their pages here to the audiences who do not have an access to the Japanese magazines. So you will now miss out anything. No worries!!
☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

あなたからのコメントいつも待ってます。(←『コメント』クリックしてね)
Thank you so much for your visit to my blog, again!
Always looking forward to hearing from you. Simply click HERE for your comment!

Please click here to support the Raggedy blog!←応援の「ぽちっ」お願いします!


e382b9e382afe383aae383bce383b3e382b7e383a7e38383e38388efbc882010-09-28-163102efbc89

『はてな?ランド』更新しました!

FAQ Land is updated!

投稿者名:akiko(06:11)2 コメント

【ラガディメニア】事務局(株)BEPコミュニケーションズ・グループ
〒113-0033 東京都文京区本郷3-32-5-308
このサイトはラガディ・アン&アンディ版権管理元ユナイテッドメディア(株)の許諾を得て運営しています。
© Simon & Schuster, Inc. Licensed by Cosmo Merchandising. Raggedy Ann and Andy and associated characters are trademarks of Simon & Schuster, Inc.

Powered by WordPress