イベントのお知らせ

07
15
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko!

ラガディ・アン生誕95周年記念のセレモニーから帰って来ました!
あなたも大好きなラガディのカレンダー他のグッズを作っているメーカーの南社長ご夫妻も日本から駆けました。
Just returned from Raggedy Ann’s 95th Birthday ceremony in Rochester, NY. Mr. and Mrs. Minami, your favorite Japanese Raggedy products’ maker’s president and his wife came all the way from Japan, too.

dsc04148セレモニー会場のストロング国立おもちゃの博物館は、NY州のロチェスター。日本から直行便で来られる一番近い空港まで飛んで来てもらいました。

どこだと思う?(写真で分かるかな??)
I drove from Columbus, OH to pick them up in Niagara Falls in Canada the night before.
そう!ナイアガラの滝(トロントの空港から約1時間半)。
dsc04153
私もオハイオ州から5時間半運転して、カナダに入国。前日の夕方、お二人に合流しました。
ナイアガラの滝の写真はよく見ると思うけど、
これがアメリカ滝に流れ込む直前の湖の様子。あんまり見ないでしょ?
This is right before where the lake pours into the fall. I thought it was amazing.
これはアメリカ側で、渦潮みたい…

cimg0520翌朝、カナダからアメリカに入国。約1時間半運転してお昼ちょっと前にストロング国立おもちゃの博物館に到着。すごい広さ。アンのイベント会場見つかるかな?とちょっと不安になる…
Three of us drove together to Strong National Museum of Play the next morning. It took only 1.5 hrs from the Niagara Falls.

cimg0468入ると、あった、あった。すぐにラガディ・アンの95回目のお誕生日のイベントのお知らせの看板。ほっ…

セレモニーの日程、
それに博物館中に95個ラガディ・アン&アンディが隠れているって。それを探すと記念のステッカーがもらえるって書いてある。何か楽しそ…
There was a sign waiting for us when we come into the museum.

その左手にはギフトショップ
Many Raggedy Ann and Andy were displayed at the gift shop on your left.

cimg0470cimg0471


dsc04164受付に行くと…
お姉さんもラガディ・アン95周年のTシャツを着てるw
大人11ドルの料金を払って、いよいよ入館…
Now let’s go into the museum!
All the staff members had this Raggedy Ann’s 95th Anniversary T-shrits on.

あ、いるいる!!
dsc04167dsc04166dsc04168
ミュージアムの中をどんどん歩いて行くと、他の展示に混じってあっちにも、こっちにもアンとアンディがいる!!全部で95個も見つけられるのかなぁ??
There were many Raggedy Ann & Andy displayed here and there throughout the other exhibits. Has anyone found all the 95 Raggedy Anns hidden through the museum?

cimg0502天井のとーっても高いセレモニー会場に到着すると、木馬に乗ったアンがいました。
見えるかな?うえーの方にいる、でしょ??
As we went on, A big Raggedy Ann on a rocking horse was awaiting us all the way up high at the event hall.

cimg0485
こっちのが見易いかな?
Here is a close-up picture. Is it better?





『アンちゃんのお誕生日カードにサインして下さい』って看板(左下)。

cimg0486cimg0490
私たちもメッセージ書いて来ましたよ!
どこに書いたか分かるかな??
There were lots and lots of happy birthday messages to Raggedy Ann.
cimg0495

cimg0518セレモニー開始の2時に近づくと報道陣のカメラも現れて、早速ジョニさんはインタビューを受けていました。

As the time was nearing to the opening of the ceremony at 2 pm, TV camera crews started to show up and Joni (granddaughter of Raggedy Ann’s creator, Johnny Gruelle) was being interviewed.


会場にもたっくさんの人達が詰めかけて来ましたよっ。
Many people gathered around at the event hall.
100709_140832100709_140756


100709_140927cimg0509








コレクション副社長 Chris Benschさんが登場してセレモニーの開始です。ラガディ・アンとこの日駆けつけてくれた原作者ジョニー・グルエルの家族の紹介で始まりました。
The ceremony kicked off with Chris Bensch’s, Vice President of Collection, speech introducing Raggedy Ann and its creator, Johnny Gruelle’s family.





cimg0511大きな、大きなバースデーケーキでお祝いしてもらってアンちゃん、とっても嬉しそう!
Raggedy Ann looked so happy to be cerebrated with a big big birthday cake!

cimg0513







弟のアンディ君と原作者のグルエルファミリーと記念撮影の後は
After Raggedy Ann took a picture with her brother, Andy, and the Gruelle family members,

cimg0516今度は皆がアンちゃんと記念撮影する番!
children lined up to take a picture with their favorite Raggedy Ann!
子供達、皆一列に並んで、自分の順番を待っていました。


そして大人達もジョニさんのテーブルの前でお人形にサインをしてもらっていました。
And, adults also lined up at the table to receive the Gruelle family’s autographs!


cimg0526cimg0529







こちらはミュージアム2階に常設されたラガディ・アンの展示。このセレモニーの後、グルエル家に残った写真や手紙などを含めた常設展示が企画されているそうです。
This is a part of Raggedy Ann exhibit upstairs. Strong Museum received family pictures, letters, and alike and are planning a bigger exhibit in the future.


会場に戻ると、何やら音楽が???
アンとアンディがダンスしてたっ!


cimg0535最後にグルエル家のみんなと南夫妻と記念撮影。
日本で限定50枚で発売されている95周年の記念のラガディ・アンのTシャツ。実はこの日の為に、南夫妻がジョニさんとトムさんのサイズを作ってプレゼント!(日本のサイズはちょっと小さいから、ね?)

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

ラガディ・アンの95周年記念式典のレポートはいかがでしたか?
I hope you enjoyed the report on the Raggedy Ann’s 95th Birthday ceremony.

cimg0533ナイアガラの滝に始まり、子供だけじゃなく大人にもとっても楽しいストロング国立おもちゃの博物館。
近くに住んでたら確実に年間パス買ったな…雨の日なんてサイコーですっ
コールダー連れて来たら思いっきり喜んだろうなと思う反面、連れて来なくって本当に良かった。
「ママー、ママー、見てみて〜っ」
私も実は子供サイズのスーパーで遊びたかった…(笑
また別の機会にコールダーを連れてこのストロング博物館に来たいと思います。

アンとアンディと一緒に写真を撮ったり、踊ったりしている子供達の笑顔を見ていると、毎年たっくさんの親子が訪ねるこのストロング国立おもちゃの博物館にラガディ・アン&アンディの展示が移設されて本当に良かったなと思いました。
ロッチェスターの街で、ラガディフェスティバルが開催されたら、もう言うことなし!だなぁ、なんて…

I am really glad that I did not take Calder with me while I truly believe this trip starting from the Niagara Falls to the Strong National Museum of Play would make a perfect vacation with him. I would probably been stuck in front of this guy for a good half hour etc… hahaha… I will make a separate trip sometime soon, maybe this summer, to bring Calder here at this museum for sure!

Having seen all the children’s smily faces while taking a picture or dancing with Raggedy Ann&Andy, I am so happy to see Ann and Andy found a new home at the Strong National Museum of Play where many families with children visit year after year.

Click here to support the Raggedy blog!応援の「ぽちっ」お願いします!









投稿者名:akiko(03:53)7 コメント
06
8
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。
Hi This is Akiko. I am reporting what was going on in Arcola on June 4 and 5th, 2010.

6月3日(木)3時ちょっと前にアルコラ到着。
今回のファンの集いの拠点となったアルコラセンター。前回の教会より沢山のディーラーさんが集まりとっても賑やか!
The 2nd Gathering was held in Arcola Center which gave an opportunity for more dealers to set up compared to the church last year. It certainly cheered us up, I feel, because we all love to see and to be surrounded by as many Raggedy smiles as possible, correct?!
dsc03957dsc03958









翌朝、6月4日10時オープンと同時に沢山のコレクターさんがやって来ました。
dsc03960dsc039611

ディーラーさん達が持って来て、お宝の数々は写真で撮ったら何十枚にもなってしまうので動画でこちらから楽しんで下さい。
There were just too many treasures to hunt from and to show you by still pictures!!! So please take a look at the videos below!

dsc03962Arcola Center Video 1
Arcola Center Video 2
Arcola Center Video 3
Arcola Center Video 4
Arcola Center Video 5
Arcola Center Video 6

途中ブースを抜け出し、この2日だけ特別オープンしているミュージアムのギフトショップを覗いて来ました〜っ
I was able to sneak out for a little bit to peek out the museum gift show thanks to YOU ALL from the tables around me to watch my table!!



dsc03975ジョニさんと静岡県でラガディショップをしているドールガーデンの渡辺さんと一緒に記念撮影。ジョニさんもトムさんもとっても元気でしたよ!

The museum has closed its door last year, but Joni and Tom re-opened the gift show only and specially for this occasion. It was nice to see them doing well! For those who did not get to see them in Arcola. They will be at the 95th ceremony at Strong Museum in Rochester, NY on July 9th.

ミュージアムギフトショップの模様も動画でみてね!
You can see the museum gift show in videos, too!

Raggedy Museum Gift Shop 1
Raggedy Museum Gift Shop 2

アルコラレポート後半の模様は..来週木曜日に更新します!
The rest of the Arcola report will be continued on Wed.

アルコラで手に入れたファンギャザリングの限定Tシャツアップしました。
数少ないので売切れの際はご容赦を…たぶんSとMはほとんど作らなかったんだと思います。


最後にClick here to support the Raggedy blog!応援の「ぽちっ」お願いします!

投稿者名:akiko(06:48)3 コメント
06
3
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。

6月4日(金)〜5日(土)は、第2回ラガディ・フレンドシップ・ギャザリングがイリノイ州アルコラで開催されています。

詳しいイベントスケジュールはこちらから….

このイベントの模様は、次回火曜日のラガディメニア会報ブログでレポートします。
お楽しみに!

Hi This is Akiko.

2nd Annual Raggedy Ann&Andy Friendship Gathering is going to take place in Arcola, IL on June 4 and 5th.
You can check the event schedule here!

For those who could not make it to Arcola this year, I will make a report on this event in this blog next Monday!

投稿者名:akiko(06:00)0 コメント
05
5
2010

アルコラのファンの集い(6/4~5)に行く予定のあなたへ
今年はツアー開催しませんが、単独で行かれるあなたもファンの行事に参加するには事前に申込が必要です。私の方で取りまとめてもらえるように頼まれましたので、メールで連絡下さい。
Important Message From Arcola Friendship Gathering!
If you are attending Friday Night Dinner, call Susie right away at 217-268-3848, Friday Tea Party, call Flower Patch at 217-268-4876, Saturday Dinner, call Diamond House at 217-268-4876, Saturday Ridgewalkers Walk, call Kimberly at 217-355-6811. They all need to hear from you so they can organize a good gathering.



こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。

Hi US Raggedy Friends! This is Akiko. I started to receive inquiries about Japan Raggedy items and if I can find them for you. YES, WE CAN! So please read along to the end of this blog, or you can click the link here: JAPAN or US ITEMS WANTED.

先週は、コールダーのだぁーい好きな友達が日本から遊びに来てくれました。
ちょっと有名人なので顔出しNGで、今日は写真選びにちと苦戦…

A good friend of mine visited from Japan last weekend. We went to the Columbus Zoo. Calder’s favorite Spiderman showed up for a perfect picture moment, however, … he got shy and hid behind me. After he was able to take a picture with a poplar bear, he regret the fact that he missed the opportunity and said, “I wanted to show my dinosaur on my shirt to Spiderman.” Oh, well. Next time!

dsc03509これくらいなら大丈夫かな?!

金曜日は、コールダーの保育園訪問。
アメリカの子供達にも大人気

さすがっ。

dsc03572

土曜日はコロンバス動物園へ。

大々大好きなスパイダーマンとのシャッターチャンスには私の後ろに隠れたクセに…

シロクマと撮影後、半べそ
「スパイデメンにダイナソ(恐竜)
見せたかったの〜っ」

アメリカに来てから学んだ単語は、発音がしっかりネイティブ(笑

dsc02479
「それとねー
コールダーまたシンデレラに会いたいの」

前回のディズニーのこの写真が
本人的にはどうも気になってるらしい(爆


dsc03713

夜は3Aのクリッパーズの野球観戦。
おまわりさんと記念撮影してもらい
楽しい週末となりました。



☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-

Now that I moved to the U.S., I can make US Raggedy items available to Japanese collectors. I am so excited about that and update my online show as they come along almost DAILY.

What surprised me most is the SPEED of information! I listed the three items below at 3 pm and two of them were already GONE by the time I wake up!! They must be following me on Twitter! Every single update I make on my website is fed through to Twitter. So if you do not want to miss out any of my update on the Raggedy Japan items, please follow me on Twitter HERE! Now I list my updates both in English and Japanese. So you can recognize them.

アメリカに来てから日本未発売のアイテムやアンティークのラガディが身近になって
日本の皆さんにご紹介出来るのでとってもよかったな〜と思ってるんです。

アンとアンディ大好きなあなたの喜ぶ顔が早くみたいので、見つける度にオンラインショップにUPしてるのですが、

その情報スピードの速さに正直びっくりしてます。

だって昨日の夕方UPしたばかりのこの3つのコレクタブルアイテム

e382abe383bce38386e383b3e382b7e383bce38384e382bbe38383e38388efbc91
e383a1e383aae383bc
今朝には、もう2つも売れちゃってた。

日本って今GWじゃなかったっけ?!
この会報ブログも週に2回UPしてるんですが、もうそれだけじゃ「遅い?!」って感じですよね〜。
すごいっ。

という訳で、日本未発売やアンティークのラガディ・グッズに興味があるあなた今のうちにツイッターに登録して下さることをオススメします。

ちょうどこの記事の横にも、ツイッターの最新のつぶやきが5個だけ見えていると思いますが、私がオンラインに新しいものをUPすると自動的にツイッターでその情報が流れます。ほとんどリアルタイム!

あ〜っこれ欲しかったと後悔する前に登録してね。

ツイッターへの登録はコチラから

携帯での登録のあなたはこっちを利用して下さい。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆

Since I came to the U.S., I started to receive inquiries from US Raggedy friends looking for JAPAN RAGGEDY ITEMS. So I made ITEMS WANTED section on the Antiques Land inside Raggedy-mania.

If you also have ITEMS that you are looking for from JAPAN, please send me your wish tothis email address. I WILL HELP YOUR WISH COME TRUE!!

There will be ITEMS that Japanese collectors are looking for. So if you have one available, please also let me know!

I really hope Raggedy-mania becomes the RAGGEDY HUB of Collectors from the World!

それから…私がアメリカに来てから、アメリカのコレクターさんから日本でしか手に入らないラガディグッズを探して欲しい!という問合わせが、すっごい勢いで入ってます。

くすのきアンディ例えば、この「くすのきのアンディ君」

探して写真がごそっと150点も貯まってしまったのでアンティークランド内に『探してます!』ってカテゴリーも急遽作りました!

もしこのカテゴリーの中に、譲ってもいいよというものがあったらご連絡下さいね。ショップオーナーのあなたからのご連絡も待っています!
そして、あなたの「探して欲しい」アイテムもこちらで受付しています。

写メもOKですよ!

兎に角、このラガディメニアのサイトが日米のラガディコレクターのハブになったら嬉しいな!

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆
今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。

Thank you very much for coming to my blog again! I will be flying out to Japan this Thursday and come back in two weeks. I will update this blog again next Tuesday from Japan. If you have anything you are looking for, NOW might be the best time to contact me?!

こちらの木曜日(日本の水曜日)に飛行機に乗って、日本に2週間程帰国します。
今週木曜日の会報ブログはお休みさせて下さい。
ツイッターでは、随時情報アップしてるので来週の火曜日まではそちらでフォローして下さい!

最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

投稿者名:akiko(07:06)0 コメント
05
1
2010

こんにちは!アン&アンディが大好きなAkikoです。

Hi my Raggedy Friends! This is Akiko. Did you know that there is a monthly gathering of Raggedy collectors near Tokyo, Japan? On April 27, they got together and made Raggedy Ann using paper clay. Please take a look! I plan to join them on their May 16th meeting to talk about my experience at the 8th Raggedy Ann Festival in Cynthiana, KY.

あなたはどんなGWを過ごしてますか?

o08000600105194269514月27日(火)に開催された第8回ラガディクラブの報告書が琴momから届きました!

和菓子を作る要領で、粘度でこんなアンちゃん達の出来上がり

和菓子作りがお得意のAkomamaが今回のスクールの先生を勤めてくれました。

ね、Akomama。ってことはアンちゃんの和菓子が出来るってこと?

ラガディクラブで作って欲しいな〜っ。

さて、次回第9回のラガディクラブの開催は5月16日(日)13:20〜15:20@ 浦和コミュニティーセンター

私とコールダーも日本帰国中なので、参加しま〜す!

ケンタッキー州で先日開催されたRaggedy Ann Festival など
アメリカのラガディのお話
させてもらうことになりました。
アメリカのラガディグッズもちょっと持って行こうかな?!お楽しみに〜

参加してみたい方や興味がある方は、琴mom までメールしてみてね♪

ラガディクラブの活動は以下のブログで見てね。
コチラ>>>

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★

さて、今日は木曜日。原作絵本を読む日ですね。
残念ながら今まで日本でアンとアンディの原作の絵本は日本語で出版されていません。その日が1日も早く来るようにお祈りしながら、少しずつ一緒に読んで行きましょう!

The original Raggedy books by Johnny Gruelle have never been published in Japanese. I am reading his books each week to share the adventures of Ann&Andy with my Japanese Raggedy friends until a day comes when these books become available in Japan.

e382ade383a3e383a1e383abe8a1a8e7b499第三作目『ラガディ・アン&アンディ and キャメル ウィズ リンクルド ニー』(最初1924年に発売されました。訳すと「しわしわお膝のらくだ」)何度となく重版されて1960年に出版されたものを読んでます。

前回までのお話を読みそびれたあなたはコチラから>>>

「神様に誓って約束します!」海賊達が口々に約束を誓うと、年寄り馬は1人1人にぺろぺろキャンディーを手渡しました。

すると、海賊の一人が泣き始めキャンディーを年寄り馬に返しました。

「どうしたんじゃ?ぺろぺろキャンディーが好きじゃないのかい?」年寄り馬が聞くと

「もちろん!でも俺たちがあの人形を家から連れ去っちまったことが気まずくって。俺たちがあんなことをしたのに、あなたはこんなに親切にしてくれている…」

kaizokuそう海賊は言うと大声をたてて泣き始めました。あんまりすごい勢いでないたものだから、他の海賊達もつられて泣き始め、とうとうみんなはぺろぺろキャンディーをなめられなくなってしまいました。

そこまで海賊達が悲しそうに泣かなかったら、海賊達のへんてこりんな泣き声に年寄り馬は笑い出してしまったことでしょう。

「なんだね、この騒音は?キャンディーに唐辛子でも入れたのかね?」魔女は窓越しに聞きました。

「そんなことはしておらんよ。」年寄り馬は頬から涙を拭うと海賊達がなんで大泣きしているかを説明しました。

「ふん、海賊達が改心したなんて信じられないね」魔女は言いました。

「そうじゃないんだ。ここにいるチャーリーはフランス人形を連れ去ったことがなんて悪い事だったかと悔いているんだ。俺たちは仲間の中にこんな不正直ものがいたことが悲しくって泣いているんだ。」海賊は言いました。

「なんだって!?海賊ってものはみんな不正直な奴らだと僕は思ってたよ」しわしわお膝のリンクルニーは言いました。

「恐らくそうかも知れない。でもな、俺たちは本物の海賊じゃないんだ。ただ海賊の振りをしているだけなんだ。だから、チャーリーのことが不憫なんだ。」海賊の頭が説明すると

「俺は人形のことを考える度に、どんどん悲しくなって来たよ。」チャーリーがすすり泣きながら、言いました。

☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★-☆-★
あらあら、この海賊さんたち。実はいい人達だったの?!
このお話の続きはまた来週のお楽しみ。

今日も最後まで読んで下さってありがとうございます。

New sewing baskets got released in Japan. Please check the link here.

そうそう、大人気のラガディのソーイングバスケットの新柄が入荷しました!コチラ>>>をクリックして見てね。

最後にここをクリックして応援の「ぽちっ」お願いします!

次回の更新は水曜日の予定です。

投稿者名:akiko(06:17)0 コメント

【ラガディメニア】事務局(株)BEPコミュニケーションズ・グループ
〒113-0033 東京都文京区本郷3-32-5-308 Tel: 03-3812-1455 Fax: 03-3812-1066
このサイトはラガディ・アン&アンディ版権管理元ユナイテッドメディア(株)の許諾を得て運営しています。
© Simon & Schuster, Inc. Licensed by Cosmo Merchandising. Raggedy Ann and Andy and associated characters are trademarks of Simon & Schuster, Inc.

Powered by WordPress